DoubleTake 2.2.2
Version 2.2.2 – 2 juin 2009
Cette version de DoubleTake produit par Echo One corrige les problèmes suivants :
- Ajout : des éléments de menu pour l’enregistrement sur Aperture et Lightroom. Vous pouvez ajouter des raccourcis clavier via les Préférences Système -> Clavier et souris.
- Correction : un problème avec les lignes verticales dans des panoramas sur les Mac avec un processeur Intel Core 2 Duo et 3 images se chevauchent.
- Correction : plantage rare sur processeur Intel Core 2 Duo Mac, en glissant plusieurs grandes images.
- Correction : ajout d’un raccourci clavier pour la Géométrie (Voir les raccourcis clavier supplémentaires dans le manuel).
BlueHarvest v.2.0.6
BlueHarvest est un petit logiciel utilisant un panneau de préférences permettant de supprimer efficacement des fichiers spécifiques (DS_Stores, fourches de ressources, .Trash) à Mac OS X qui pourraient gêner l’utilisation des serveurs Mac et Windows.
Dans cette version :
- Correction d’un bogue dans l’option Gérer les fichier Unix invisibles comme des ressources
- Ignore désormais les volumes iDisk d’Apple
- Le bouton Annuler fonctionne vraiment dans le dialogue d’authentification
- Ajout du chinois simplifié
- Nettoyage de l’interface utilisateur
Partagiciel, 10 $ US, Binaire Universel, Mac OS X 10.3.9 et 10.4 ou ultérieur.
Bugz 1.1.2
Bugz de Flying Black Hat vous permet d’enregistrer tous les bogues que vous signalez aux développeurs des logiciels que vous utilisez. La version démo peut contenir 25 tickets. La version débloquée n’a pas de limites.
Times, les RSS comme dans un journal
Times, le lecteur de flux RSS de la société canadienne Acrylic Software, située à Vancouver, Colombie-Britannique, qui avait fait fureur quelques semaines après la sortie de Leopard est désormais disponible en français. La version 1.1.3 en améliore la performance, la reconnaissance des dates et leur affichage, tout en améliorant le formatage et la disposition des textes. La mise à jour automatique via Sparkle est aussi améliorée.
beaTunes : des listes selon leurs mesures
beaTunes est une application Java qui se couple avec iTunes pour vous permettre d’améliorer vos listes de lectures en signalant les erreurs de frappes et les champs vides qui pourraient exister dans les informations sur vos pièces musicales. Cela vous permet de standardiser la graphie du nom de l’artiste, par exemple. L’avantage premier de beaTunes est d’analyser la mesure, le « beat », qui existe sur toutes les pièces de votre bibliothèque iTunes et de vous proposer des listes de lecture bâties en utilisant des pistes ayant une mesure semblable. beaTunes ne fait rien sans vous le demander d’abord. Il ne fonctionne pas sur des pistes ayant une protection la « protection » FairPlay d’Apple ou toute autre protection similaire. beaTunes est conçu par tagtraum industries inc. situé aux États-Unis. Il ne coûte que 32 $ US. Vu que c’est une application Java, beaTunes fonctionne aussi bien sur PC que sur Mac. La version d’essai fonctionne pendant 14 jours. www.beatunes.com/bea…
Klicko v.1.1.1
Version 1.1.1
- Certaines applications signalées comme étant incompatibles sont maintenant ajoutés à la liste d’exclusion lors de l’installation.
- Le processus de mise à jour est maintenant plus fiable et utilise moins de ressources système.
- Plusieurs bogues et les problèmes difficiles ont été résolus.
- Mise à jour du français.
TranslateIt! 10.0, assemblage 10052
Cette version de TranslateIt! 10.0, assemblage 10052 fournit les changements et améliorations suivants :
- Correction d’un ancien bogue Apple affectant les Fenêtres de fiches (un déplacement de phase inattendu du modèle de remplissage)
- Amélioration de la stabilité de la fenêtre Fenêtre de fiches et de la Fenêtre en métal poli
- Mise à jour du profil Yandex En-Ru
- Le panneau Rechercher fonctionne désormais pour les cartes détachables
- Localizations en chinois, variante traditionnelle (zh_TW) et simplifiée (zh_CN) mises à jour (grâce à Liu Drizzt)
- Mise à jour du Widget TI
- Mise à jour de DictBuilder
Un Carnet d’adresses puissant à grâce à JNSoftware
JNSoftware vient de mettre à jour récemment DayliteABMenu et Dialectic. Deux logiciels qui communiquent directement avec Carnet d’adresses de Mac OS X en permettant de faciliter l’accès aux individus et groupes.
Dialectic v1.4 est un outil de téléphonie très polyvalent qui unit votre Mac, les données et les téléphones – mobile, fixe, et VoIP – afin de vous permettre d’être plus productif. Et il est conçu exclusivement pour Macintosh. Dialectif est le successeur à Jon’s Phone et il est compatible avec Leopard.
DayliteABMenu fait sensiblement la même chose que Dialectic, mais lit des fichiers de données Marketcircle Daylite pour s’intégrer avec le Carnet d’adresses d’Apple.
- page Web DayliteABMenu : www.jonn8.com/dabm/
- téléchargement DayliteABMenu (944k)
Tables 1.5.2
Daniel Schwill, auteur du tableur Tables, a ajouté la fonction COUNTA qui affiche le « Nombre d’arguments qui sont des valeurs, même les chaînes vides, mais pas des cellules vides ».
Tables comporte une fonction d’essai de 30 jours. Il fonctionne sous Mac OS X 10.4.11 et ultérieur.
TranslateIt! v.10.0
La version 10.0 de TranslateIt! possède les améliorations, et corrections suivantes :
- Amélioration de la compatibilité avec Safari 4
- Correction : les fenêtres configurées dans le 4e onglet n’apparaissent pas, si “Afficher l’écran-choc” est cochée
- DictBuilder mis à jour : Ajout du bouton Nouveau dossier au dialogue Dossier de sortie
- Ajout de support pour le programme Trust.app (deepit.ru/products/T…)
- Ajout de la capacité à autorecueillir les mots cherchés à l’historique d’apprentissage, si le tiroir Historique d’apprentissage est ouvert, et l’option d’autorecueillir de nouveaux mots est activée (le bouton à droite en bas du tiroir Historique )
- Le bouton Services en ligne sur la barre d’outils ainsi que le dialogue de configuration des services en ligne qui permettent de basculer sur les services en ligne de façon globale dans la fenêtre principale, dans la fenêtre pop-up Pointer et traduire, et le Widget TI! qui permet de passer facilement au mode hors ligne.
- Ajout du support pour pratiquement tous les services HTTP externes, une adaptation souple à la plupart des sites bien connus, le support personnalisé pour les encodages, des profils avec coloration syntaxique.
- Base de données de profils prédéfinis désormais disponible : mac.translateit.ru/s…
- Possibilité de “copier” un profil comme une URL pour faciliter le partage avec vos amis
- Possibilité d’installer de nouveaux profils de Service en ligne à partir d’URL spéciales avec le soutien de la fonction de mise à jour de profil (à partir de notre dépôt de profils)
- Nouvelle option de sécurité (dans l’onglet Aspect des préférences TI!) pour assurer une utilisation sécurisée du protocole x-translateit
- Une case à coche a été ajoutée pour activer/désactiver automatiquement le mode Examen au démarrage de TI!. (Options : Activer l’examen (coché), Désactiver l’examen (non coché), ou (par défaut) laisser les paramètres d’examen comme ils sont (tiret))
- Ajout du support pour les services en ligne, à la fenêtre pop-up Pointer et traduire
Pour désactiver ce comportement, utiliser la commande suivante dans Terminal :
defaults write com.MiF.MDict TranslateIt\!DontUseServicesInPopup -bool true
Pour l’activer, utiliser la commande dans Terminal :
defaults write com.MiF.MDict TranslateIt\!DontUseServicesInPopup -bool false
- Widget TI! mis à jour pour inclure les services de support en ligne
Pour désactiver ce comportement, utiliser la commande dans Terminal :
defaults write com.MiF.MDict TranslateIt\!DontUseServicesInWidget -bool true
Pour l’activer, utiliser la commande suivante dans Terminal :
defaults write com.MiF.MDict TranslateIt\!DontUseServicesInWidget -bool false
- Délai d’arrêt programmé personnalisable de la requête de Service en ligne
Exemple :
defaults write com.MiF.MDict TranslateIt\!TimeInterval -float 10
Ce délai d’arrêt programmé est défini en secondes. Si votre connexion Internet est assez rapide, vous définir ce paramètre à une valeur plus petite, si votre connexion Internet n’est pas assez rapide, définir ce paramètre à une valeur plus élevée.
Plus la valeur est basse, plus le temps d’attente des résultats est long.
En cas de serveurs très occupés, si la valeur est trop élevée, votre demande être arrêté avant que le délai d’attente n’expire.
Le délai d’attente par défaut est de 60 secondes.
Toute demande qui n’a pas été traitée avant l’expiration du délai d’attente sera éliminée.
- Ajout du support pour les dictionnaires en ligne/services de traduction les plus connus. Il permet à TranslateIT! de faire des requêtes directement à ces services, de récupérer les résultats, et de les afficher dans une fenêtre pop-up, la fenêtre principale de l’application, ou le widget TI!
- Correction de bogues mineurs