Contact et mise à jour
r.leroux | 5 February 2010 | 13:47Je travaille sur quelques logiciels qui seront dévoilés dès que tout sera en place et disponibles.
On peut aussi me joindre en utilisant l’adresse suivante : bluenose101 à hotmail.com.
Je travaille sur quelques logiciels qui seront dévoilés dès que tout sera en place et disponibles.
On peut aussi me joindre en utilisant l’adresse suivante : bluenose101 à hotmail.com.
Rainmaker Software a mis à jour Spell Catcher X pour en améliorer la compatibilité sous Tiger, Leopard et Snow Leopard avec les versions 10.3.3 et 10.3.4.
Cette version sera probablement la dernière fonctionnant sous Mac OS X Tiger.
« L’effort requis pour supporter Mac OS X 10.4, 10.5, et 10.6 (chacun a des exigences très différentes concernant les méthodes de saisie) est trop grand. Cela devient très difficile de fournir de nouvelles versions dans un délai raisonnable. »
Les détails des choses corrigées et misent à jour sont affichés dans le dialogue de mise à jour.
Spell Catcher est disponible sous Windows et Mac OS X.
beaTunes est une application Java qui se couple avec iTunes pour vous permettre d’améliorer vos listes de lectures en signalant les erreurs de frappes et les champs vides qui pourraient exister dans les informations sur vos pièces musicales. Cela vous permet de standardiser la graphie du nom de l’artiste, par exemple.
La version 2.1.2 ne fonctionne que sur Intel et le Java Update 6 est fortement recommandé. La version précédente qui fonctionne sur PowerPC est toujours disponible.
L’aide intégré est maintenant en français.
La version 11.3 de TranslateIt! contient les améliorations, et corrections suivantes :
Il n’y a désormais que deux licences :
L’utilitaire SmartReporter qui utilise le protocole SMART pour vérifier le bon état de fonctionnement des disques dur internes d’un ordinateur est à jour en français. L’utilitaire de monsieur Julian Meyer est gratuit. http://www.corecode.at/smartreporter/
Cultured Code vient de mettre à jour Things à la version 1.2.6. Le logiciel de gestion de projets via les tâches et les événements a reçu toute une série de correction de bogues. J’en ai profité pour leur offrir de revoir la localisation française faite par le contributeur précédent.
Je l’ai rien laissé. Tout a été revu de fond en comble. L’aide intégrée est désormais traduite aussi.
Le tableur Tables de monsieur Schwill continue de faire son chemin. Cette version offre les nouvelles fonctions suivantes :
Cette version corrige les problèmes suivants :
DeepIT apporte les modifications suivantes à son logiciel de traduction à la volée appelé TranslateIt! :
Mise à jour :
Ajout :
defaults write ru.DeepIT.TranslateIt TIHistoryAutoRecoveryTime -int 120
defaults write ru.DeepIT.TranslateIt TIHistoryAutoRecoveryTime -int 0
defaults delete ru.DeepIT.TranslateIt TIHistoryAutoRecoveryTime
Ofaco est un petit module pour Mail. Il fournit un meilleur contrôle sur la liste de mots suggérés lors de la correction orthographique. Le nom « Ofaco » signifie « Old-fashioned completion » (complément à l’ancienne).
Mail, comme presque chaque application Cocoa sur Mac OS X, offre le complément du texte, qui peut être invoqué en appuyant sur F5 ou Échap. Lorsqu’il a été introduit, il a offert des complétions basées sur la liste de mots dans le message que vous tapez.
L’auteur relate le problème qui l’a conduit à concevoir Ofaco :
« Malheureusement, dans l’une des mises à jour 10.4.x (je ne me rappelle pas laquelle), Apple a décidé qu’il serait intelligent d’utiliser le dictionnaire système pour les compléments des mots. Depuis ce jour, en utilisant le complément, dans Mail.app signifiait qu’il faut faire défiler une liste interminable de mots pour finalement avoir celui que vous vouliez. En d’autres termes : cela a ralenti la frappe au lieu de la rendre plus rapide. Et c’était (et est) absolument inutile lors de la rédaction dans une langue qui diffère de la langue de votre système. »
Par exemple, lorque la langue du système est l’allemand, et lorsque vous écrivez un message en anglais, on n’offre les compléments de mots en allemand. Ce problème n’existe pas sous Snow Leopard, car celui-ci essai de deviner la langue utilisée dans le message électronique.
Ofaco est gratuit. Il est disponible en allemand, en anglais et en français. Il fonctionne sous Leopard et Snow Leopard en mode 64 bits et mode 32 bits.
MainMenu version 2.0.4 est un petit utilitaire fonctionnant à partir de la barre des menus. Cet utilitaire vous permet tout simplement d’effectuer les tâches de base de nettoyage (cron) du Système et des caches Systèmes, des comptes Utilisateurs, de polices et des navigateurs. L’aide intégrée est aussi en français bien sûr.
MainMenu fonctionne sous Tiger, Leopard et Snow Leopard. Cette mise à jour ajoute les localisations en français, japonais, russe, espagnol et néerlandais.