{"id":41,"date":"2005-07-23T18:28:52","date_gmt":"2005-07-23T18:28:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/?p=41"},"modified":"2005-08-10T04:53:40","modified_gmt":"2005-08-10T04:53:40","slug":"localisations-venir-localizations-in-progress","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/2005\/07\/23\/localisations-venir-localizations-in-progress\/","title":{"rendered":"Localisations &agrave; venir \/ Localizations in progress"},"content":{"rendered":"<p>(This post is about localization of Software in French. It&#8217;s probably of little interest for non French-speaking readers so I decided not to translate it\u2026 &#8211; or probably any of the other posts in this category for that matter)<\/p>\n<p>Un certain nombre de personnes sont bien plus qualifi&eacute;es que moi en la mati&egrave;re (JPK, Philippe Bonaure si vous me lisez\u2026), mais ce n&#8217;est pas l&#8217;ouvrage qui manque. Nombre d&#8217;applications restent encore d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;ment inaccessible &agrave; un certain nombre d&#8217;utilisateurs parce que leur interface n&#8217;est pas disponible en fran&ccedil;ais.<\/p>\n<p>J&#8217;avais, il y a quelques temps, t&acirc;t&eacute; de la localisation (par ex: FinderPop, Folding@Home\u2026) ou particip&eacute; &agrave; beta-tester des localisations fa&icirc;tes par d&#8217;autres. J&#8217;ai derni&egrave;rement d&eacute;cid&eacute; de remettre &ccedil;a et de travailler sur la traduction\/localisation d&#8217;autres logiciels.<\/p>\n<p>Je travaille &agrave; l&#8217;heure actuelle &agrave; la localisation en fran&ccedil;ais d&#8217;un certain nombre d&#8217;applications qui ne sont pas toutes d&eacute;j&agrave; disponibles. En voici quelques unes &agrave; venir plus ou moins prochainement:<\/p>\n<blockquote><p>&#8211; <a href=\"http:\/\/www.omnigroup.com\/applications\/omniweb\/\" target=\"_top\">OmniWeb 5.1.x<\/a> par OmniGroup<br \/>\n&#8211; <a href=\"http:\/\/www.omnigroup.com\/applications\/omnioutliner\/\" target=\"_top\">OmniOutliner 3.0.x<\/a> par OmniGroup<br \/>\n&#8211; <a href=\"http:\/\/www.omnigroup.com\/applications\/omnidisksweeper\/\" target=\"_top\">OmniDiskSweeper<\/a> par OmniGroup<\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"http:\/\/ranchero.com\/netnewswire\/\" target=\"_top\">NetNewsWire 2.0.x<\/a> par Ranchero<br \/>\n(sans doute <a href=\"http:\/\/ranchero.com\/marsedit\/\" target=\"_top\">MarsEdit<\/a> &#8211; que j&#8217;utilise pour envoyer ce message &#8211; dans le futur, mais &ccedil;a n&#8217;est pas pour tout de suite).<\/p><\/blockquote>\n<p>Il va de soit que mes crit&egrave;res sont simples pour le choix d&#8217;une application &agrave; traduire: Ce sont des applications que j&#8217;utilise, <b>dont je ne peux plus me passer<\/b>, qui ne sont pas disponibles en fran&ccedil;ais (ben oui quoi) et qui m&eacute;riteraient clairement de l&#8217;&ecirc;tre, et pour lesquelles je suis parvenu a rentrer en contact avec les d&eacute;veloppeurs et avec lesquels on peut facilement communiquer :-))<\/p>\n<p>j&#8217;ai pour l&#8217;occasion cr&eacute;&eacute; une cat&eacute;gorie d&eacute;di&eacute;e sur ce blog, et ajouterai sans doute une page avec des liens en rapport.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(This post is about localization of Software in French. It&#8217;s probably of little interest for non French-speaking readers so I decided not to translate it\u2026 &#8211; or probably any of the other posts in this category for that matter) Un certain nombre de personnes sont bien plus qualifi&eacute;es que moi en la mati&egrave;re (JPK, Philippe Bonaure si vous me lisez\u2026), mais ce n&#8217;est pas l&#8217;ouvrage qui manque. Nombre d&#8217;applications restent encore d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;ment inaccessible &agrave; un certain nombre d&#8217;utilisateurs parce que leur interface n&#8217;est pas disponible&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1,3],"tags":[],"class_list":["post-41","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general","category-localisation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=41"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/41\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=41"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=41"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}