{"id":591,"date":"2009-11-23T12:28:07","date_gmt":"2009-11-23T17:28:07","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cortig.net\/localisations\/?p=591"},"modified":"2009-11-23T12:38:49","modified_gmt":"2009-11-23T17:38:49","slug":"translateit-version-11-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/2009\/11\/23\/translateit-version-11-2\/","title":{"rendered":"TranslateIt! version 11.2"},"content":{"rendered":"<p>DeepIT apporte les modifications suivantes \u00e0 son logiciel de traduction \u00e0 la vol\u00e9e appel\u00e9 <a title=\"TranslateIt!\" href=\"http:\/\/mac.gettranslateit.com\/fr\/\" target=\"_blank\">TranslateIt!<\/a> :<\/p>\n<p><strong>Mise \u00e0 jour :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Suppression de la r\u00e9cup\u00e9ration des fiches principales du Carnet d&#8217;adresse lorsqu&#8217;une licence valide est d\u00e9tect\u00e9e<\/li>\n<li>De nombreux composants internes sont mis \u00e0 jour (ceci inclus DictBuilder, DictionaryAnalyzer, Widget, les scripts de base)<\/li>\n<li>RegexKitLite mis \u00e0 jour \u00e0 la version 3.3<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Ajout :<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Un nouveau bouton \u00e0 la fen\u00eatre locale pour l&#8217;ajout rapide du mot actuel \u00e0 la liste de l&#8217;historique<\/li>\n<li>Nouveaux services en ligne\u00a0<span style=\"font: normal normal normal 12px\/normal Helvetica;\"> (<a style=\"color: #14568a !important;\" href=\"http:\/\/dict.leo.org\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">dict.leo.org<\/span><\/a>,\u00a0<a style=\"color: #14568a !important;\" href=\"http:\/\/pda.academic.ru\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">pda.academic.ru<\/span><\/a>)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Solution de contournement pour un bogue connu dans Aper\u00e7u tout en saisissant des mots s\u00e9lectionn\u00e9s \u00e0 partir de fichiers complexes\u00a0PDF format\u00e9s\u00a0(les bogues sont \u00e9galement affich\u00e9s sur le site ADC d&#8217;Apple, voir r\u00e9f:\u00a0<a style=\"color: #14568a !important;\" href=\"rdar:\/\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">rdar:\/\/<\/span><\/a><span style=\"font: normal normal normal 10px\/normal Geneva;\">7416356 et\u00a0<a style=\"color: #14568a !important;\" href=\"rdar:\/\/7416355\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><\/span><\/a><\/span><span style=\"font: normal normal normal 12px\/normal Helvetica;\">)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Filtre d&#8217;exclusions\u00a0d&#8217;applis \u00e0 la vol\u00e9e\u00a0(voir le\u00a04e\u00a0onglet des Pr\u00e9f\u00e9rences).\u00a0Toutefois, veuillez noter pour des raisons de convivialit\u00e9, le filtre n&#8217;utilise\u00a0pas le balayage, une fois appel\u00e9e, parce que c&#8217;est la d\u00e9cision directe de l&#8217;utilisateur de traduire quelque chose.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Fonction de r\u00e9cup\u00e9ration automatique de l&#8217;historique en arri\u00e8re-plan impl\u00e9ment\u00e9 (par d\u00e9faut, il sauvegarde la\u00a0liste de l&#8217;historique une fois par minute (60 secondes), cependant vous pouvez choisir un temps personnalis\u00e9 en secondes\u00a0entre 20 secondes et 20 minutes; ce qui suit est un exemple pendant 2 minutes (120 secondes):<\/li>\n<\/ul>\n<p>defaults write ru.DeepIT.TranslateIt\u00a0\u00a0<span style=\"color: #ff0400;\">TIHistoryAutoRecoveryTime -int 120<\/span><\/p>\n<ul style=\"list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; padding: 0px; margin: 0px;\">\n<li>Pour d\u00e9sactiver la\u00a0r\u00e9cup\u00e9ration automatique :<\/li>\n<\/ul>\n<p>defaults write ru.DeepIT.TranslateIt\u00a0\u00a0<span style=\"color: #ff0400;\">TIHistoryAutoRecoveryTime -int 0<\/span><\/p>\n<ul style=\"list-style-type: none; list-style-position: initial; list-style-image: initial; padding: 0px; margin: 0px;\">\n<li>Pour r\u00e9tablir le comportement par d\u00e9faut<\/li>\n<\/ul>\n<p>defaults delete ru.DeepIT.TranslateIt\u00a0\u00a0<span style=\"color: #ff0400;\">TIHistoryAutoRecoveryTime<\/span><\/p>\n<div><strong>Modifications :<\/strong><\/div>\n<ul>\n<li>Page de la Politique de confidentialit\u00e9 est modifi\u00e9e (suppression de\u00a0l&#8217;information obsol\u00e8te concernant la r\u00e9cup\u00e9ration de donn\u00e9es provenant du Carnet d&#8217;adresses)<\/li>\n<li>Les zones de dialogue et l&#8217;\u00e9cran d&#8217;enregistrement d\u00e9sormais ne sont pas en mode modal<\/li>\n<li>Le style poli est enlev\u00e9 sur tous et le style textur\u00e9 standard du syst\u00e8me est utilis\u00e9<\/li>\n<li>Correction des infos-bulles dans le premier onglet du dialogue Pr\u00e9f\u00e9rences (li\u00e9 aux boutons Mettre \u00e0 jour et Installer les dictionnaires)<\/li>\n<li>Ajustement du soutien de Transcription Babylon dans la fen\u00eatre locale lors de la traduction \u00e0 la vol\u00e9e et dans le widget<\/li>\n<li>Am\u00e9lioration du module de\u00a0traduction \u00e0 la vol\u00e9e\u00a0(le\u00a0moteur de saisie de texte \u00e0 un niveau faible)<\/li>\n<li>Utilise d\u00e9sormais moins de ressources CPU lors de la traduction \u00e0 la vol\u00e9e (quand il est constamment utilis\u00e9)<\/li>\n<li>Optimisation des contr\u00f4les d&#8217;int\u00e9grit\u00e9 interne<\/li>\n<li><strong>Snow Leopard<\/strong> : l&#8217;association TI du fichier d&#8217;historique enregistr\u00e9 est r\u00e9tablie<\/li>\n<li>Am\u00e9lioration\u00a0: apprentissage de l&#8217;histoire d&#8217;insertion rapide de l&#8217;histoire\u00a0avec traduction courte\u00a0s\u00e9lectionn\u00e9e<\/li>\n<li>Correction de fuites de m\u00e9moire mineures en utilisant des fichiers de liste de propri\u00e9t\u00e9<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Correction des probl\u00e8mes de redirection (codes d&#8217;erreur HTTP\u00a0301, 302\u00a0) associ\u00e9s \u00e0\u00a0l&#8217;utilisation de\u00a0curl lors du t\u00e9l\u00e9chargement des paquets (dictionnaires, sons, etc.) \u00e0 partir de serveurs distants<\/li>\n<li>Soutien pour les\u00a0sons de\u00a0prononciation install\u00e9s ajout\u00e9s \u00e0 la fen\u00eatre locale et les Widgets<\/li>\n<li>Pr\u00e9sentation de l&#8217;historique : ajout d&#8217;un bouton de lancement rapide de Quiz<\/li>\n<li>Mode d\u00e9placement personnalis\u00e9 ajout\u00e9 \u00e0 la fen\u00eatre locale : cliquez-le en tenant la touche Commande, d\u00e9placez la souris \u00e0 la position souhait\u00e9e\u00a0sur l&#8217;\u00e9cran puis cliquez de nouveau bouton de la souris<\/li>\n<li>Mode d&#8217;attache ajout\u00e9 pour la fen\u00eatre locale : cliquez-le\u00a0en tenant la touche Option\u00a0pour activer ou d\u00e9sactiver l&#8217;attache; avec le mode\u00a0d&#8217;attache\u00a0la fen\u00eatre\u00a0locale\u00a0va retenir sa position entre les lancements de TranslateIt! et restera \u00e0 la m\u00eame position jusqu&#8217;\u00e0 ce que TranslateIt!\u00a0quitte<\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DeepIT apporte les modifications suivantes \u00e0 son logiciel de traduction \u00e0 la vol\u00e9e appel\u00e9 TranslateIt! : Mise \u00e0 jour : Suppression de la r\u00e9cup\u00e9ration des fiches principales du Carnet d&#8217;adresse lorsqu&#8217;une licence valide est d\u00e9tect\u00e9e De nombreux composants internes sont mis \u00e0 jour (ceci inclus DictBuilder, DictionaryAnalyzer, Widget, les scripts de base) RegexKitLite mis \u00e0 jour \u00e0 la version 3.3 Ajout : Un nouveau bouton \u00e0 la fen\u00eatre locale pour l&#8217;ajout rapide du mot actuel \u00e0 la liste de l&#8217;historique Nouveaux services en ligne\u00a0 (<a href=\"http:\/\/dict.leo.org\" class=\"autohyperlink\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">dict.leo.org<\/a>,\u00a0pda.academic.ru)&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[204,258,22],"class_list":["post-591","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-localisations-de-ronald-leroux","tag-traduction-de-mots","tag-traduction-en-direct","tag-translateit"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=591"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/591\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":599,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/591\/revisions\/599"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=591"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=591"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cortig.net\/localisations\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}