iPulse
iPulse d’Iconfactory est une petite application qui affiche graphiquement ce qui se passe dans l’ordinateur pour l’utilisation de la mémoire, du disque dur, du réseau, etc. Corentin m’a donné un coup de main pour la traduction de l’aide intégrée. 🙂 Partagiciel, 12.95 $ US, Binaire Universel,† Mac OS X 10.3.9 ou ultérieur.
Echo One
Echo One, ce n’est pas seulement un des relais de communication largué par Enterprise, NX-01, commandé par le Capitaine Jonathan Archer, en mais aussi le nom de la société de Monsieur Henrik Dalgaard. DoubleTake permet de fusionner deux images pour former une image panoramique. File Juicer permet de fouiller le cache des navigateurs pour en extraire les objets (fichiers graphiques, sonores, et vidéos des formats usuels). iSwiff permet de visionner/utiliser des fichiers Flash qui n’ont pas de lecteur intégré.
FetchYourLyrics
FetchYourLyrics est un logiciel qui communique avec iTunes pour rechercher et mettre à jour les paroles de chansons dans votre liste de lecture principale. Le partagiciel FetchYourLyrics version 1.7 est écrit par Monsieur Julio Cesar Silva dos Santos. Mac OS X 10.4 (Tiger) et iTunes 6.0.2, Binaire Universel.
Sounds4Fun
Sounds4Fun de Riccardo Ettore est disponible en français. Ce panneau de Préférences Système rappele celui du même nom pour OS 9. Il a le même but que son prédécesseur, c’est-à-dire, émettre un son lorsqu’un événement spécifique se produit. Par example, l’éjection d’un CD. Version 1.0.1.
OpenMenu X
OpenMenu X est une panneau Préférences Système qui permet de personnaliser vos menus contextuels, et de déplacer des éléments en utisant les menus contextuels. Mac OS 10.3.9 et ultérieur, Binaire Universel Partagiciel : 7 $ USD.
Les logiciels de Jonathan Nathan
Monsieur Nathan a créé le gratuiciel nommé Preferential Treatment (www.jonn8.com/html/p…) permettant de vérifier et de corriger l’état des fichiers de préférences de l’utilisateur et du Système. Il a aussi créé quatre logiciels permettant d’interagir avec le Carnet d’adresses d’Apple dont le français a été revu et corrigé. Jon’s Phone Tool EntourageABMenu JABMenu DayliteABMenu Jonathan a aussi créé un logiciel permettant de modifier facilement les noms de fichiers par lot avec son Name Those File! . Et pour finir, son logiciel Docktop, un croisement entre le…
Adium 1.0 en correction française…
Après avoir communiqué avec les chefs du projet Adium. J’ai pu offrir les corrections suivantes†: Utilisation correcte des majuscules accentuées pour les noms d’éléments de l’interface (comme le fait Apple). C’est même indiqué dans ´ Le bon usage ª de Grevisse. Utilisation correcte des points de suspension (…) graphiques et de l’espace insécable avant un deux-points (:). Diverses corrections grammaticales et orthographiques. ´†Ajout†ª de diverses chaînes non localisées par le passé. En espérant qu’elles seront utilisées, car Adium en a grandement besoin…
Bienvenue
Allô, Bienvenue dans mon blogue à tous les francophones et francophiles qui aiment utiliser leur Macintosh en français. Vous y trouverez les notices de parution des logiciels que j’ai traduits ou dont j’ai repris la traduction (pour différentes raisons). J’espère que vous trouverez ces logiciels utiles et que vous pourrez supporter leur auteur (et moi-même) en vous procurant une licence. Mes brèves descriptions incluent des liens pour accéder aux sites (en anglais) de leurs auteurs… Mes amis, Corentin Cras-Méneur et Philippe Bonnaure, s’amusent aussi faire…
Le projet Translyter
Bernard Opic, un autre MS:MVP (Outlook pour Windows) m’a fait savoir hier que le Projet Translyter avançait à grand pas. Je ne sais pas si ça aura une application directe pour les utilisateurs Mac à plus ou moins long terme, mais comme il s’agit de nette améliorations dans le domaine de la traduiction automatique, je me disais que ça pourrais en intéresser certains 🙂 Le site du projet Translyter offre des exemples de ces avancées. Pas mal du tout. Ça ne doit pas être facile…
Localisations à la MacBU: Introducing a “certain je-ne-sais-quoi”
Voilà, maintenant que j’ai séparé mes deux blogs, ils se rejoignent : MacMojo, le blog de la MacBU de Microsoft a aujourd’hui un billet d’Eric Paquin sur différents aspects de l’internationalisation des applications : (différences de marché, localisation…….). intéressant 🙂 (mais en anglais). Pour info, Eric Paquin est québécois et c’est lui qui est en charge des localisations à Dublin.